省公共场所外语标识中英译写查询系统启动暨专家委员会成立
滨州市外办现场分享经验
文章字数:779
  晚报记者 李 林 通讯员 周文慧
  晚报讯 10月29日,省委外办举办山东省公共场所外语标识中英译写查询系统启动暨专家委员会成立仪式。省委外办副主任李红出席仪式并致辞,全省16市外办线上参会。滨州市外办作为全省两个地市代表之一在会上作交流发言,分享滨州市在外语标识规范化建设方面的创新实践和工作成效。
  省委外办副主任李红在致辞中指出,山东省公共场所外语标识中英译写查询系统的启动与专家委员会的成立,将为全省外语标识规范工作提供专业指导与技术支撑,对优化涉外营商环境、助力全省打造对外开放新高地具有重要意义。随后,李红宣布山东省公共场所外语标识中英译写查询系统正式启动。
  仪式现场,李红为专家代表颁发聘书。3位专家代表围绕外语标识译写的“准确性、本土化、实用性”提出专业建议,表示将充分发挥自身专业优势,为全省外语标识规范工作提供技术支持,助力提升全省国际语言服务水平。
  经验交流环节,滨州市外办党组书记、主任裴梅作经验分享,裴梅表示,自《山东省公共场所外语标识管理规范》出台以来,滨州市通过编制地方译写标准,搭建线上监督平台,打造双语示范场景,组建专家服务团队等举措,推进《规范》落地实施,截至目前,动态收集问题标识80余项,整改标识60余项,在助力提升城市国际语言环境建设水平方面取得一定成效。
  下一步,滨州市将充分利用查询系统的平台优势和专家委员会的专业优势,着力推进系统应用培训,深化部门协作联动,完善长效管理机制,全力打造更高水平、更具温度的国际语言环境。
  山东省公共场所外语标识中英译写查询系统的启用和专家委员会的成立,是破解全省外语标识“译写难、监管难、共享难”问题的创新举措,为各地市提供了权威统一的“专业标尺”与“数字引擎”。滨州市将以此为契机,全面推进查询系统在滨落地应用,学习借鉴各兄弟地市先进经验,持续提升外语标识规范建设水平,为服务全省高水平对外开放大局贡献滨州力量。